Sekce: Knihovna
Good King Wenceslas
Náš předobrý Václav králz knihy Zpěvy vánoční Evropy , vydal(o): Nakladatelství Triton
Zvětšený a lépe čitelný obrázek notového zápisu koledy ve formátu gif.
2. „Hola, páže, přistup blíž,
pohleď na rozcestí.
Odkud je ten neznámý,
který sbírá klestí?“
„V horách žije, pane můj,
v malé chýšce prosté,
tam, kde potok pramení,
zjara kvítí roste.“
3. „Přines víno, zvěřinu,
ať je všeho dosti,
v jeho chýši ubohé
budeme dnes hosti.“
Venku začal vítr vát,
spaly hradní stráže,
tiše opustili hrad
král a jeho páže.
4. „Pane můj, noc ztemněla,
vítr sílí stále,
bojím se a umdlévám,
nemohu jít dále.“
„Vzmuž se, hochu, musíš dál,
jak ti tvůj král káže,
kráčej dál v mých šlépějích,
nic se neboj, páže.“
5. Sněhem kráčí páže dál,
náhle vůni cítí,
všude tam, kde stanul král,
vonné roste kvítí.
Tak, mí milí křesťané,
dobrý příklad mějme,
jděme v Božích šlépějích,
lidem pomáhejme.
Anglicky:
2. "Hither, page, and stand by me,
if you know it, telling,
yonder peasant, who is he?
Where and what his dwelling?"
"Sire, he lives a good league hence,
underneath the mountain,
right against the forest fence,
by Saint Agnes' fountain."
3. "Bring me food and bring me wine,
bring me pine logs hither,
you and I will see him dine,
when we bear them thither."
Page and monarch, forth they went,
forth they went together,
through the cold wind's wild lament
and the bitter weather.
4. "Sire, the night is darker now,
and the wind blows stronger,
fails my heart, I know not how;
I can go no longer."
"Mark my footsteps, my good page,
tread now in them boldly,
you shall find the winter's rage
freeze your blood less coldly."
5. In his master's steps he trod,
where the snow lay dinted;
heat was in the very sod
which the saint had printed.
Therefore, Christian men, be sure,
wealth or rank possessing,
you who now will bless the poor
shall yourselves find blessing.
***
Good King Wenceslas
Díky stykům, které v 1. polovině 19. stol. navázali čeští literáti s Anglií, se r. 1853 patrně dostal anglikánskému duchovnímu reverendu Johnu Masonu Nealovi do rukou obsah trojjazyčné básně z r. 1847 Sankt Wenceslaw und Podiwin, jejímž autorem byl Alois Václav Svoboda, známý z bojů okolo tzv. Rukopisů.
Reverend podle této mystifikující legendy napsal slova vánoční písně pro děti a vybral k ní nápěv staré jarní koledy Tempus adest floridum (Květnatý přichází čas), obsažené ve sbírce Piae cantiones (Zbožné zpěvy), kterou v r. 1582 vydal Theodoric Peter z Nijlandtu. Pro nás je podstatné to, že v Anglii i v USA patří tato koleda tanečního charakteru o českém knížeti sv. Václavu mezi nejoblíbenější.
anglická koleda
nápěv: Piae cantiones (1582)
text: John Mason Neale (1818–1866)
český text: autor neznámý
Ostatní kapitoly z této knihy na tomto webu:
Autor: Pavel Svoboda
Vánoce / na webu vira.cz / na webu pastorace.cz / na webu deti.vira.cz
Svatý Václav
- Svatý Václav je voják i světec zároveň Svatý Václav je zvláštní světec: voják v plné zbroji – a přece světec; zároveň: světec – a přece voják v plné zbroji. Pevně a odhodlaně třímá svůj meč, přitom si ale válku nepřeje.
- Co napsal Karel Čapek o sv.Václavovi týden před svou smrtí Hledal jsem za jednoho nedělního odpoledne nějaké znamení na temném Hradě pražském.
- Svědectví Franze Kafky o sv. Václavovi Svatý Václav je projev i mé víry...
- Jaký vzor nabízíme mladým lidem dnes? Rytíře nebo švindlíře? Svatý Václav je postavou, která provází České dějiny více než tisíc let, což je dlouhá doba. Jak se ale na něj dívat dnes, v souvislostech dnešní doby? Zkusme přijmout výzvy, které nám i přes prostor času.
- Víra, Václav, Vlast Nepohrdejme Českou zemí, potřebuje nás. Pro rozpolcenost jejího srdce ji nemusíme nenávidět ani jí pohrdat. Víme totiž, že podobná rozpolcenost a propastnost žije i v našem vlastním srdci.
- Anglická světoznámá koleda: Good King Wenceslas - Dobrý král Václav